Traduceri in joc

  • Autor subiect DeletedUser7820
  • Data de început

DeletedUser7820

Va rog sa-mi spuneti daca are rost sa postez (aici sau altundeva) traduceri gresite. Nu as vrea sa scriu si sa nu ma ia in seama nimeni:D

exemplu:

La fierarie, daca dai click pe lancier scrie:

"Lăncierul este cea mai simplă unitate de luptă. El este foarte efectiv în apărarea contra călăreţilor."

Este o exprimare gresita efectiv. Ar fi mai eficient sa fie folosit alt cuvant:p
 

DeletedUser

La pagina de ajutor este "Informaţii sever" . Nu ar trebui sa fie "server" ?:)
 

DeletedUser

asta e buna sacoasa de la rapoarte : Sprijinul tău din Arakis în Sparta a fost atacat !!! Corect este : Sprijinul tău din Arakis a fost atacat în Sparta.
 

DeletedUser4838

asta e buna sacoasa de la rapoarte : Sprijinul tău din Arakis în Sparta a fost atacat !!! Corect este : Sprijinul tău din Arakis a fost atacat în Sparta.

E la fel de corectă şi prima variantă:
Sprijinul tău din Arakis în Sparta a fost atacat.

Cum arată gramatical:

Subiect, atribut pronominal, complement circumstanţial de loc, complement circumstanţial de loc 2, predicat verbal la diateză reflexivă.
 
Sus